Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
Seitennavigation
-
BODE, Franz-Josef:
Dziś wypełnia się Słowo. Przesłanie Ewangelii według św. Łukasza [Heute erfüllt sich das Wort. Die Botschaft des Lukasevangeliums]. Übers. von Kamil Markiewicz. Poznań: Drukarnia i Księgarnia Świętego Wojciecha. Wydawnictwo Święty Wojciech cop. 2012. 173, [1] S. (=Żyć Biblią) -
BRIX, Emil:
Z powrotem w Europie Środkowej. Eseje i szkice. Übers. von Anna Śliwa. Kraków: Międzynarodowe Centrum Kultury 2012. 231, [1] S. Ill. (=Biblioteka Europy Środka) -
BUDEN, Boris:
Strefa przejścia: o końcu postkomunizmu [Zone des Übergangs: vom Ende des Postkommunismus]. Übers. von Michał Sutowski. Warszawa: Wydawnictwo Krytyki Politycznej 2012. 188, [4] S. (=Idee, 30) -
BUEHRKE, Thomas:
Kosmos bez tajemnic, czyli Dlaczego Ziemia jest okrągła [Warum Planeten keine Würfel sind... und andere astronomische Geheimnisse]. Ill. Frank Wowra. Übers. von Tomasz Agaton Czarnawski. Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax 2012. 190, [2] S. Ill. -
Borzymowski, Marcin (geb. ca. 1630 - Todesjahr unbekannt)
Von Danzig nach Lübeck - eine Meeresfahrt im Jahre 1651
Übers. von Bernhard Hartmann. Hrsg. von Jürgen Vietig und mit einer Einleitung versehen von Witold Kośny. Frankfurt am Main: Lang 2013. 132 S. -
Bart, Andrzej (1951)
Rewers
Knochenpalast. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Schöffling 2014. 184 S.Fabryka muchołapek
Die Fliegenfängerfabrik. Roman. Übers. von Albrecht Lempp. Frankfurt am Main: Schöffling 2011. 259 S. -
BANDULET, Bruno:
Ostatnie lata euro : raport o walucie, której nie chcieli Niemcy [Die letzten Jahre des Euro : ein Bericht über das Geld, das die Deutschen nicht wollten]. Übers. aus dem Dt. Kobierzyce: Wydawnictwo „Wektory" cop. 2011. 138 S.
-
BANDULET, Bruno:
Ostatnie lata euro : raport o walucie, której nie chcieli Niemcy [Die letzten Jahre des Euro : ein Bericht über das Geld, das die Deutschen nicht wollten]. Übers. aus dem Dt. Kobierzyce: Wydawnictwo „Wektory" cop. 2011. 138 S.
-
BAUERDICK, Rolf:
Jak Matka Boska trafiła na Księżyc [Wie die Madonna auf den Mond kam]. Übers. von Ryszard Wojnakowski. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2011. 533, [2] S.
Cyganie : spotkania z nielubianym narodem [Zigeuner : Begegnungen mit einem ungeliebten Volk] Übers. von Anna Urbański und Robert Urbański. Warszawa: Wydawnictwo W.A.B. – Grupa Wydawnicza Foksal 2015. 322, [6] S. Ill. (=Terra Incognita)
-
BAUMGARTEN, Andreas:
Wielki sennik [Das große Buch der Traumdeutung : mit großem Traumlexikon]. Übers. von Michał Antkowiak. Warszawa: Wydawnictwo Marginesy 2017. 646, [2] S.
Wielki sennik [Das große Buch der Traumdeutung]. Übers. von Michał Antkowiak. Warszawa: Weltbild Polska cop. 2011. 495 S.