Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

181 - 190 von 263 Ergebnissen

Seitennavigation

  • BERBERICH, Eva:

    Szczęście jest kotką [Das Glück ist eine Katze]. Übers. von Barbara Floriańczyk. Warszawa: Wydawnictwo Bis 2013. 222, [2] S.

  • BERG, Sibylle:

    Patrz, słońce zachodzi (Misje piękna ; Pies kobieta mężczyzna ; Patrz, słońce zachodzi ; Nocą ; Grunt to praca ; Życie Mariana) [Hauptsache Arbeit! ; Helges Leben ; Missionen der Schönheit ; Nur Nachts ; Schau, da geht die Sonne unter]. Übers. von Karolina Bikont, Iwona Uberman. Warszawa: Agencja Dramatu i Teatru ADiT 2013. 267, [2] S.

  • BINKERT, Dörthe:

    Dama w bieli [Weit übers Meer]. Übers. von Ewelina Twardoch. Warszawa: Prószyński Media 2013. 374, [1] S.

  • BÖHME, Jakob:

    Sześć punktów teozoficznych [Sex puncta theosophica oder von Sechs theosophischen Punkten]. Vorw. und Übers. von Światosław Florian Nowicki. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN 2013. CXXII, 191 S. (=Biblioteka Klasyków Filozofii)

  • BOMANN, Corina:

    Wyspa motyli [Die Schmetterlingsinsel]. Übers. von Paulina Filippi-Lechowska. Kraków: Wydawnictwo Otwarte 2013. 460, [4] S.

    Mechaniczne pająki [Clockwork spiders] Übers. aus dem Dt. von Aldona Zaniewska. Warszawa: Wydawnictwo W.A.B. – Grupa Wydawnicza Foksal 2015. 413, [3] S.

  • BORCKE, Wulf-Dietrich von:

    Starogard = Stargordt [zweisprachig]. Übers. von Agnieszka Lindenhayn-Fiedorowicz. Kulice [etc.]: Fundacja Akademia Europejska Kulice - Külz cop. 2013. 28, XII S. Ill. (=Zamki i Ogrody w Województwie Zachodniopomorskim = Schlösser und Gärten in der Wojewodschaft Westpommern, nr 2)

  • BRAUN, Volker:

    Równowaga: wiersze wybrane. Pod red. Marka Zybury. Wrocław: Quaestio, 2013. 172 S.

    Dmitri [Dmitri] Übers. und Nachwort von  Marek Zybura. Wrocław: Centrum Studiów Niemieckich i Europejskich im. Willy’ego Brandta Uniwersytetu Wrocławskiego : Quaestio 2015. 71, [1] S.

    Sich üben, ein Mensch zu sein : 99 Handstreiche = Trenować bycie człowiekiem : 99 myśli   zuchwałych / Volker Braun ; Übers. von Marek Zybura. – Wrocław : Oficyna Wydawnicza Atut –   Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe, 2020. – 28, [1] S. : Ill. ; 20 cm. – (Arkusz Poezji)

  • BRAUNS, Dirk:

    Cafè Auschwitz [Café Auschwitz] . Übers. von Wojciech Wloskowicz,. Warszawa: Wydawn. Akcent, 2013. 278 S.

  • BÜSCHER, Wolfgang:

    Hartland : pieszo przez Amerykę [Hartland : zu Fuss durch Amerika]. Übers. von Katarzyna Weintraub. Wołowiec: Wydawnictwo Czarne 2013. 271, [6] S. Ill. (=Orient Express)

  • BANDELOW, Borwin:

    Bestia : dlaczego zło nas fascynuje? [Wer hat Angst vorm bösen Mann? : warum uns Täter faszinieren?]. Übers. von Maurycy Merunowicz, Ewelina Twardoch. Warszawa: PWN cop. 2014. 294, [2] S.

    O trudnym szczęściu bycia sławnym [Celebrities : vom schwerigen Glück, berühmt zu sein]. Übers. von Magdalena Wojdak-Piątkowska. Gdańsk ; Sopot: Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne 2014. 280 S.

    Nie bój się lęku : 5 sprawdzonych strategii [Das Angstbuch : woher Ängste kommen und wie man sie bekampfen kann]. Übers. von Wojciech Szreniawski. 2. poln. Aufl. Sopot: Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne 2015. 292 S. Ill.

Seitennavigation