Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
-
IGHISAN, Mircea:
Metoda dwupunktowa dla każdego : kwantowa transformacja zdrowia i świadomości [WOW! : Wirksam Wirklichkeit erschaffen]. Übers. von Anna Chomik. Białystok: Studio Astropsychologii, 2014. 157 S. Ill.
-
ILLOUZ, Eva:
Hardkorowy romans : ”Pięćdziesiąt twarzy Greya”, bestsellery i społeczeństwo [Die neue Liebesordnung : Frauen, Männer und Shades of Grey]. Übers. von Jacek Konieczny. Vorwort Alicja Długołęcka. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN cop. 2015. XXXVIII, 146 S.
-
Innowacja
Innowacja i tradycja : Henryk Brunsberg i późnogotycka architektura ceglana Pomorza i Brandenburgii [Innovation und Tradition : Hinrich Brunsberg und die spätgotische Backsteinarchitektur in Pommern und der Mark Brandenburg] Red. Michał Gierke. Übers. von Agnieszka Lindenhayn-Fiedorowicz. Chojna: Stowarzyszenie Historyczno-Kulturalne Terra Incognita ; Potsdam: Deutsches Kulturforum Östliches Europa 2015. 143, [1] S. Ill. (=Biblioteka Rocznika Chojeńskiego, t. 2)
-
Iść
Iść własną drogą [Wir haltzen zu dir!]. Übers. von Paulina Wojnakowska. Warszawa: Wydawnictwo Pi cop. 2015. 154, [1] S. (=Doktor Stefan Frank ...lekarz znany i lubiany : saga, t. 12)
-
INGARDEN, Roman
Książeczka o człowieku. Der Text „O odpowiedzialności i jej podstawach” übers. von Adam Węgrzecki. Vorw. von Danuta Gierulanka. Red. von Lucyna Kowalik. Kraków: Wydawnictwo Literackie 2017. 188, [3] S.
Übers. teilw. aus dem Dt.
-
IOSIVONI, Bianca
First last kiss [Der Letzte erste Kuss]. Übers. von Joanna Słowikowska. Warszawa: Jaguar 2019. 423 S.
First last look [Der Letzte erste Blick]. Übers. von Joanna Słowikowska. Warszawa: Jaguar 2019. 376 S.
First last night [Der Letzte erste Nacht]. Übers. von Emilia Skowrońska. Warszawa: Jaguar 2019. 423 S.
-
INGLOT, Jacek (1962)
Eri und das Ei des Drachen [Eri i smok]. Übers. von Karin Ehrhardt. Hamburg: Woow Books 2020. 298 S., Illustrationen.