Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

41 - 50 von 58 Ergebnissen

Seitennavigation

  • JANDL, Ernst:

    Sielanki i inne wiersze [Idyllen und andere Gedichte]. Ausgew. und übers. von Krzysztof Jachimczak. Wrocław: Oficyna Wydawn. ATUT 2010. 193 S.

  • Jastrzębski:

    Jastrzębski kurort w publikacjach lekarzy niemieckich drugiej połowy XIX wieku. Übers. von Mieczysław Kula. Ausw. und Bearb. von Marcin Boratyn. Jastrzębie-Zdrój: Hotel Dąbrówka : [Marcin Boratyn] 2012. 266 S. Ill.
  • JAUMANN, Bernhard:

    Godzina szakala [Die Stunde des Schakals]. Übers. von Alicja Rosenau. Wołowiec: Wydawnictwo Czarne 2013. 292, [3] S. Ill. (=Ze Strachem)

    Latawce nad Montesecco [Die Drachen von Montesecco]. Übers. von Magdalena Michalik. Chorzów: Wydawnictwa Videograf 2012. 301, [3] S. (=Seria toskańska) (=Seria z Kobrą)

    Oczy meduzy [Die Augen der Medusa. Ein Montesecco-Roman]. Übers. von Artur Kuć. Chorzów: Wydawnictwa Videograf 2012. 314, [6] S. (=Seria toskańska) (=Seria z Kobrą)

    Żmije z Mondesecco [Die Vipern von Montesecco]. Übers. von Marta Chwistek. Chorzów: Wydawnictwa Videograf 2012. 279 S. (=Seria toskańska) (=Seria z Kobrą)

  • Jakubowska-Fijałkowska, Genowefa (1946)

    I wtedy minie twoja gorączka
    Poesie sitzt nicht in der Sonne
    . Eine Auswahl von Gedichten aus den Jahren 1994 – 2009. Übers. und mit einem Nachwort versehen von Urszula Usakowska-Wolff. Ludwigsburg: Pop 2012. 155 S.

  • Jaromir, Adam (1971)

    Fräulein Esthers letzte Vorstellung.
    Eine Geschichte aus dem Warschauer Ghetto. Text und Storyboard: Adam Jaromir (unter Verwendung von Originaltexten Janusz Korczaks). [Langenhagen]: Gimpel 2013. 115 S.

  • Jakubowska-Fijałkowska, Genowefa (1946)

    I wtedy minie twoja gorączka
    Poesie sitzt nicht in der Sonne.
      Eine Auswahl von Gedichten aus den Jahren 1994 – 2009. Übers. und mit einem Nachwort versehen von Urszula Usakowska-Wolff. Ludwigsburg: Pop 2012. 155 S.

  • JÓZEF FREINADEMETZ (der heilige):

    Być misjonarzem to najpiękniejsze powołanie na ziemi : myśli św. Józefa Freinademetza SVD na każdy dzień roku [Das schönste Los auf Erden ist: Missionar zu sein]. Red. der poln. Ausg. Wiesław Dudar. Übers. und Einführung Antoni Koszorz. Pieniężno: Referat Misyjny Księży Werbistów 2011. 127, [1] S. Ill.

  • JOHANNES de Francofordia:

    Teologia niemiecka [Theologia Deutsch : "Der Franckfurter"]. Übers. von Piotr Augustyniak. Warszawa: Fundacja Augusta hr. Cieszkowskiego 2013. 169, [2] S. (=Klasycy Filozofii Niemieckiej)

  • JOHANNES Marienwerder:

    Księga o świętach mistrza Jana z Kwidzynia : objawienia błogosławionej Doroty z Mątów [Liber de festis magistri Johannis Marienwerder : Offenbarungen der Dorothea von Montau]. Bearb. von Anneliese Birch-Hirschfeld Triller, unter Mitarb. von Ernest Borchert. Vorbereitung Jan Westpfahl. Übers. von Julian Wojtkowski. Olsztyn: Arcybiskup Metropolita Warmiński 2013. 247 S.

  • Jakość

    Jakość życia w obszarze przygranicznym : wzmocnienie ponadgranicznych przepływów dla wspólnego zrównoważonego rozwoju i planowania regionalnego. Red. von Tadeusz Borys, Robert Knippschild. Aut. Bartosz Bartniczak, Zygmunt Bobowski, Tadeusz Borys, Tomasz Brzozowski, Marta Kusterka-Jefmańska, Robert Knippschild, Agnieszka Panasiewicz, Zbigniew Piepiora, Adam Płachciak, Michał Ptak, Piotr Rogala, Anja Schmotz, Paweł Skowron, Sabina Zaremba-Wernke, Daniel Wätzig, Anetta Zielińska. Übers. von Monika Bilik-Jaśków, Sabina Zaremba-Warnke, Bartosz Bartniczak. Jelenia Góra: Wydawnictwo Ad Rem 2014. 270 S. Ill.

Seitennavigation