Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
-
Olczak-Ronikier, Joanna (1934)
W ogrodzie pamięci
Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau 2006. 447 S.
Im Garten der Erinnerung. Eine europäische Jahrhundertfamilie. Übers. von Karin Wolff. Berlin: Aufbau Taschenbuch Verl. 2007. 447 S. (=Aufbau-Taschenbücher; 2398). -
Omankowski-Omansen, Willibald (1886-1976)
Gdańsk nocą
Danzig zur Nacht. Gedichte. Übers. von Willibald Omankowski. Ausgew. und hrsg. von Andrzej Kątny; Jens Stüben. Wrocław; Dresden: Neisse Verlag 2007. 336 S. (=Orbis linguarum: Beihefte zum Orbis linguarum; Bd. 51). -
OEZDAMAR, Emine Sevgi:
Most nad Złotym Rogiem [Die Brücke vom Goldenen Horn]. Übers. von Maria Przybyłowska. Sejny: Fundacja Pogranicze 2007. 273 S. (=Kroki/Schritte). -
ODOJEWSKI, Włodzimierz (1930-2016)
Cyrk przyjechał, cyrk odjechał
Als der Zirkus kam. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2008. 139 S.
Enthält außerdem: In der Abenddämmerung [Nie można cię samego zostawić o zmierzchu]
Als der Zirkus kam. Zwei lange Erzählungen. Übers. von Barbara Schaefer. München: Dt. Taschenbuch-Verl. 2012. 139 S.
Czas odwrócony.
Verdrehte Zeit. Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: Deutscher Taschenbuch-Verlag 2016. 158 S.
Sezon w Wenecji
Ein Sommer in Venedig. Roman. Übers. von Barbara Schaefer. München: SchirmerGraf 2007. 125 S.
Ein Sommer in Venedig. Übers. von Barbara Schaefer. 2 CDs. Leicht gekürzte Lesung. Lesefassung und Regie: Dirk Kauffels. Gelesen von Nina Petri. Düsseldorf: Patmos 2008. -
Odyniec, Antoni Edward (1804-1885)
... und Goethe lächelte. Adam Mickiewicz in Weimar. Reisebriefe von Edward Odyniec mit Anmerkungen und Einleitung herausgegeben von Richard A. Kosowski. [Übers. v. Franz Thomas Bratranek] Norderstedt: Books on Demand GmbH 2008. 143 S. Die Ausgabe basiert auf der Erstübersetzung von 1870 -
OBERMEIER, Siegfried:
Salomon i królowa Saby [Salomo und die Königin von Saba]. Übers. von Monika Łesyszak. Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax 2008. 438 S. (=Feniks). -
ORTNER, Gerlinde:
Bajki na dobry sen [Märchen, die Kindern helfen : Geschichten gegen Angst und Aggression, und was man beim Vorlesen wissen sollte]. Übers. von Zbigniew Dalewski, Elżbieta Ptaszyńska-Sadowska. Warszawa: ŚKsiążki – Bertelsmann Media 2008. 223 S. Ill. -
OBEREDER, Ingeborg:
W promieniach miłości. Gdy adorujesz Jezusa w ciszy... [Unter den Strahlen der Liebe]. Übers. von Edyta Jurkiewicz-Pilska. Kraków: Wydaw. Karmelitów Bosych 2010. 76, [4] S. Ill.
W promieniach miłości. Gdy adorujesz Jezusa w ciszy... [Unter den Strahlen der Liebe]. Übers. von Edyta Jurkiewicz-Pilska. Kraków: Wydawnictwo Karmelitów Bosych 2012. 66, [3] S. Ill. -
OMARI, Laila El:
Monsunowe dni [Tage des Monsuns]. Übers. von Mieczysław Dutkiewicz. Warszawa: Świat Książki – Weltbild Polska 2012. 574, [1] S. Ill.
Zapach drzewa sandałowego [Der Duft von Sandelholz]. Übers. von Mieczysław Dutkiewicz. Warszawa: Świat Książki – Weltbild Polska 2012. 556, [2] S. Ill. -
OSTWALD, Wilhelm:
Linie życia [Lebenslinien. Eine Selbstbiographie]. Cz. 1: Ryga – Dorpat – Ryga 1853-1887 [Teil 1: Riga – Dorpat – Riga 1853-1887]. Übers. und Vorwort von Danuta Sobczyńska. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Filozofii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza 2012. 148 S. Ill. (=Pisma Filozoficzne, 127)
Linie życia [Lebenslinien. Eine Selbstbiographie]. Cz. 2: Lipsk 1887-1905 [Teil 2: Leipzig 1887-1905]. Übers. und Vorwort von Danuta Sobczyńska. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Filozofii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza 2012. 330 S. Ill. (=Pisma Filozoficzne, 128)
Linie życia [Lebenslinien. Eine Selbstbiographie]. Cz. 3: Großbothen i świat 1905-1927 [Teil 3: Gross-Bothen und die Welt]. Übers. und Vorwort von Danuta Sobczyńska. Poznań: Wydawnictwo Naukowe Instytutu Filozofii Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza 2012. 346 S. Ill. (=Pisma Filozoficzne, 129)