Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

141 - 150 von 558 Ergebnissen

Seitennavigation

  • Iredyński, Ireneusz (1939-1985)

    Człowiek epoki
    Der Mensch der Epoche.
    Modernes Krippenspiel. Übers. von Roswitha Matwin-Buschmann und Dietrich Scholze. Vorwort von Dietrich Scholze. Leverkusen: Weihermüller 1995. 262 S. Ill. Der Text von Der Mensch der Epoche S. 12-219 ist deutsch und polnisch abgedruckt.

    Kreacja
    Niemand.
    Stück in sechs kurzen Akten. Übers. von Birgitt Pitschmann. Berlin (Ost): Henschel Verlag 1985. 88 S. (vervielfältigtes Manuskript).

    Seans
    Seance.
    Stück in zwei Akten. Übers. von Birgitt Pitschmann. Berlin (Ost), Henschel Schauspiel 1990. 63 S. (vervielfältigtes Manuskript).

  • Iwaszkiewicz, Jarosław (1894-1980)

    Mefisto-Walc
    Mephistowalzer.
    Späte Erzählungen. Übers. von Kristiane Lichtenfeld. Berlin, Weimar: Aufbau 1991. 442 S., 1 Porträt (= Osteuropäische Bibliothek). Enthält außer der Titelerzählung: Vierte Sinfonie [Czwarta symfonia], Das Tote Bienenhaus [Martwa pasieka], Eine Juninacht [Noc czerwcowa], Das Gut Zarudzie [Zarudzie].

    Pasje błędomierskie
    Passionsspiele.
    Roman. Übers. von Kurt Kelm. Berlin (Ost): Aufbau-Verlag 1987. 301 S.

  • INGLOT, Jacek (1962)

     Eri und das Ei des Drachen [Eri i smok]. Übers. von Karin Ehrhardt. Hamburg: Woow   Books 2020. 298 S., Illustrationen.

  • Janko, Anna (1957)

    Du bist Der.
    Gedichte.
    Übers. von Bettina Eberspächer. Berlin, St. Petersburg: Oberbaum 2000. 87 S. Zweisprachige Ausgabe.
  • Jarzębski, Jerzy (1947)

    Przypadek i ład
    Zufall und Ordnung.
    Zum Werk Stanisław Lems. Übers. von Friedrich Griese. Frankfurt/Main: Suhrkamp 1986. 220 S. (= Phantastische Bibliothek 180; suhrkamp taschenbuch 1290).
  • Jastrun, Tomasz (1950)

    Od prawie dwustu lat
    Fast zweihundert Jahre schon.
    Auswahl u. Nachwort von Zbigniew Dominiak. Übers. von Wanja Ronge. Berlin (West): Veto-Verlag 1988. 75 S. mit 8 Zeichn. von Maciej Dzendzel. Zweisprachige Ausg.
  • Jaworski, Krzysztof

    Kapitał w słowach i obrazach
    Das Kapital in Worten und Bildern
    . Übers. von Tomasz Sosiński. Berlin: Polnische Versager Verlag 2004. 65 S.
  • Johannes Paulus II <Papst>

    Wstańcie, Chodżmy!
    Auf lasst uns gehen!
    Erinnerungen und Gedanken. Übers. von Ingrid Stampa. Augsburg: Weltbild 2004. 224 S.

    Der Gedanke ist eine seltsame Weite. Betrachtungen. Gedichte. Übers. und hrsg. von Karl Dedecius. München: Deutscher Taschenbuchverl. 2005. 208 S. (= dtv Belletristik; 13452).

    Die Worte seines Lebens. München: Pattloch 2004. 144 S.

    Miłość i opowiedzialność.
    Liebe und Verantwortung.
    Übers. von Josef Spindelböck. Kleinhain: Verlag St. Josef 2007. 418 S.

    Meine Gebete für euch [Le mie preghiere per voi]. Übers. von Radbert Kohlhaas. Freiburg im Breisgau, Basel: Herder 2004. 158 S.

    Tragt Christus in die Welt. Ausgew. von Reinhard Abeln. Kevelaer: Butzon und Bercker 2007. 64 S.

  • Januszewski, Zygmunt (1956)

    Wierszografia.
    Versgraphik. Warszawa: pro libris 2006.
  • Jaromir, Adam (1971)

    Adamek. Oder wie man aus 2 Äpfeln 3 macht.
    Chiara, Emanueli. Hannover: Gimpel Verlag–Luca Emanueli. 36 S. In deutscher Sprache geschrieben.

    Fräulein Esthers letzte Vorstellung
    Eine Geschichte aus dem Warschauer Ghetto. Text und Storyboard: Adam Jaromir (unter Verwendung von Originaltexten Janusz Korczaks). [Langenhagen]: Gimpel 2013. 115 S.

Seitennavigation