Übersetzungsbibliografien
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.
Bearbeitet von Manfred Mack
Seitennavigation
-
BYDLINSKI, Georg.:
Kasia i Tomek uczą się dzielić [Lena und Lukas lernen teilen]. Ill. von Manfred Tophoven. Übers. von Magdalena Rykowska. Kielce: Wydaw. Jedność 2009. 27, [1] S. Ill. (="Jedność" dla Dzieci) (=Wielkie Problemy Małych Ludzi) -
BESIER, Gerhard
Europa dyktatur : nowa historia XX wieku [Das Europa der Diktaturen : eine neue Geschichte des 20. Jahrhunderts]. Gerhard Besier, Katarzyna Stokłosa. Übers. von Joanna Hashold. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2010. 366, [1] S. Ill. (=Trudny Wiek XX)
Stolica Apostolska i Niemcy Hitlera [Der Heilige Stuhl und Hitler-Deutschland : die Faszination des Totalitären]. Übers. von Tomasz Gabiś. Warszawa: Wydaw. Naukowe PWN 2010. 282, [1] S. (=Trudny Wiek XX)
-
BIERMANN, Franziska
O bardzo leniwym kocie [Der faule Kater Josef]. Übers. von Anna Taraska-Pietrzak. Warszawa: Wydaw. Alegoria 2010. [58] S. Ill.
-
BISCHOFF, Friedrich
Jutrzenka [Im Morgenrot] <zweisprachig>. Übers. von Janusz Krosny. Vorwort Eugeniusz Klin. Ill. Bartłomiej Trzos. Łubowice: Górnośląskie Centrum Kultury i Spotkań im. Eichendorffa 2010. 77, [1] S. Ill. (=Perły Literatury Śląskiej = Juwelen Schlesischer Literatur, 6)
-
BOIE,Kirsten
Mały rycerz Trenk [Der kleine Ritter Trenk]. Übers. von. Hanna Tomaszewska-Ujma. Ill. Barbara Scholz. Katowice: Wydaw. Kika 2010. 275, [4] S. Ill.
-
BORN, Christoph
Piekło Gutenberga [Das Gutenbergkomplott : historischer Roman]. Übers. von Monika Łesyszak. Warszawa: Instytut Wydawniczy Pax 2010. 349, [3] S. (=Powieść z Kapturem)
-
BRANT, Sebastian
Okręt błaznów [Das Narrenschiff]. Übers. von Andrzej Lam. Vorwort Wojciech Dudzik. Pułtusk: Akademia Humanistyczna im. A. Gieysztora 2010. XXVI, [2], 379, [1] S. Ill.
-
BUCHHEIM, Lothar-Günther
Bliżej klęski [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona cop. 2013. 466, [2] S.
Kierunek Rzesza [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 466, [5] S. (=Twierdza)
Na pokładzie U-730 [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 332, [4] S. (=Twierdza)
Przez piekło do Brestu [Die Festung]. Übers. von. Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 502, [2] S. (=Twierdza)
Rozkaz wyjazdu [Die Festung]. Übers. von Ryszard Turczyn. Warszawa: Bellona 2010. 333, [3] S. (=Twierdza)
Twierdza Brest [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona 2010. 672, [4] S. (=Twierdza)
Ucieczka U-730 [Die Festung]. Übers. von Krzysztof Żak. Warszawa: Bellona cop. 2013. 332, [3] S.
-
BUTH, Matthias
Kaligrafia bliskości : wiersze [Zwischen mir und vorbei]. Red. Edward Białek und Justyna Kubocz. Nachwort Jiří Gruša. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydaw. Oświatowe 2010. 166, [1] S. (=Nowe Książki z Niemiec)
-
BUTSCHKOW, Ralf
Mam przyjaciela kierowcę autobusu [Ich hab einen Freund, der ist Busfahrer]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Harbor Point Media Rodzina 2010. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)
Mam przyjaciela kierowcę autobusu [Ich hab einen Freud, der ist Busfahrer]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Media Rodzina 2014. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)
Mam przyjaciela kierowcę rajdowego [Ich hab einen Freund, der ist Rennfahrer]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Harbor Point Media Rodzina 2010. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)
Mam przyjaciela policjanta [Ich hab einen Freund, der ist Polizist]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Harbor Point Media Rodzina 2010. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)
Mam przyjaciółkę ratownika medycznego [Ich hab eine Freundin, die ist Notärztin]. Übers. von Bolesław Ludwiczak. Poznań: Media Rodzina 2014. [24] S. Ill. (=Mądra Mysz)